世说新语·政事篇·第十九则的原文是什么?怎么翻译?

  古代名著《世说新语》主要记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事,那么其中世说新语·政事篇·第十九则的原文是什么?怎么翻译?下面趣历史小编就为大家带来详细的介绍。

  原文

  桓公在荆州,全欲以德被江、汉①,耻以威刑肃物。令史受杖,正从朱衣上过②。桓式③年少,从外来,云:“向从阁下过,见令史受杖,上捎云根,下拂地足。”意讥不著。桓公云:“我犹患其重。”

  字词注释

  ①江、汉:长江、汉水一带,指荆州一带地区。

  ②令史:官名,掌管文书。朱衣:红色官服。

  ③桓式(生卒年不详):即桓歆,字叔道,小字武。桓温第三子,官至尚书。

图片.png

  翻译

  桓温在荆州做刺史的时候,想完全用恩德来治理江汉一带,耻于使用严刑来整肃。有一次,一位令史接受杖刑,木杖只从他身穿的红衣上擦过而已。桓温的儿子桓式还很年轻,从外面进来,说:“我刚才从官署门口路过,看见令史受杖刑,棍子高高举起能碰到天上的云脚,落下时只轻轻擦过了地面。”意思是讥讽这杖子压根没碰到人。桓温说:“(就这样)我还担心打得太重了呢。”

  感悟

  桓温对待下属很有恩德,所以打仗也好,做官也好,很能收买人心。

  免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

推荐中…

24小时热文

换一换

最新更新

  • 人物
  • 解密
  • 战史
  • 野史
  • 文史
  • 文化

最新排行

  • 点击排行
  • 图库排行
  • 专题排行

精彩推荐

图说世界

换一换