《孟子》:离娄章句下·第二十五至二十七节,原文、译文及注释
2022-01-13 14:17:55 许行 寿梦 诸樊 夫概 申包胥

  《孟子》,儒家经典著作,由战国中期孟子和他的弟子万章、公孙丑等人所著,与《大学》《中庸》《论语》合称“四书”,也是四书中篇幅最长,部头最终的一本,直到清末时期都是科举必考内容。《孟子》共七篇,记录了孟子与其他各家思想的争辩、对弟子的言传身教、游说诸侯等内容,其学说处罚点为性善论,护长德治。

  《离娄下》共三十三章。二十五章说的道理和龟兔赛跑寓言类似。二十六章说明只有弄清楚万事万物的来龙去脉,任何高深的道理,都容易弄清楚;这让我们惊诧的研究自然科学社会科学的铁律,两千多年前的孟子如何知晓得如此透彻?二十七章讲述在丧礼上,孟子依礼节规范不和王说话,后者怪罪,孟子据实反驳。

  孟子·离娄章句下·第二十五至二十七节

  【原文】

  孟子曰:“西子蒙不洁,则人皆掩鼻而过之;虽有恶1人,齐2戒沐浴,则可以祀上帝。”

  孟子曰:“天下之言性也,则故1而已矣。故者以利2为本。所恶于智者,为其凿也。如3智者若禹之行水也,则无恶于智矣。禹之行水也,行其所无事也。如智者亦行其所无事,则智亦大矣。天之高也,星辰之远也,苟求其故,千岁之日至4,可坐而致也。”

  公行子1有子之丧,右师2往吊。入门,有进而与右师言者,有就右师之位而与右师言者。孟子不与右师言,右师不悦曰:“诸君子皆与言,孟子独不与言,是简也。”孟子闻之,曰:“礼,朝廷不历3位而相与言,不逾阶而相揖也。我欲行礼,子敖以我为简,不亦异乎?”

image.png

  【译文】

  孟子说:“如果西施沾上了污秽,那别人走过的时候,也会捂着鼻子;但即便是面目丑陋的人,如果他斋戒沐浴,也就可以祭祀上帝。”

  孟子说:“天下的人都说万物本性,只要能弄清楚它的来龙去脉便行了。弄清它的来龙去脉,是为了发挥。我们讨厌聪明,是因为聪明容易让人钻牛角尖。如果聪明人像禹疏导河道让它顺其自然一样,就不必讨厌聪明了。禹治理水患,就是让水的运行像没事一样〔,顺着它的本性流向下游,奔腾入海〕。如果聪明人也都能像没事一样〔顺着大自然的法则而行〕,那就具有大智慧了。天极高,星辰极远,只要能弄清楚它的来龙去脉,以后一千年的冬至,都可以坐着推算出来。”

  公行子死了儿子,右师去吊唁。他一进门,就有人上前和他说话;〔他坐下后,〕又有人走近他的座位和他说话。孟子不和他说话,他不高兴,说:“各位大夫都和我说话,只有孟子不和我说话,这是怠慢我王哪。”孟子听说了,便说:“依礼节,在朝廷中,谈话不能越位,作揖也不能越过石阶。我依礼而行,子敖却以为我怠慢了他,这不很奇怪吗?”

image.png

  【注释】

  (1)恶:丑。

  (2)齐:同“斋”。

  (1)故:缘故,本性。

  (2)利:有利,优点。

  (3)如:这一“如”的上下文只有松散的联系,可不译。

  (4)日至:夏至与冬至,此处指冬至。

  (1)公行子:齐国大夫。

  (2)右师:官名;其人即“盖大夫王”(《公孙丑下》第六章),字子敖。

  (3)历:跨越,越过。

  免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

推荐中…

24小时热文

换一换

最新更新

  • 人物
  • 解密
  • 战史
  • 野史
  • 文史
  • 文化

最新排行

  • 点击排行
  • 图库排行
  • 专题排行

精彩推荐

图说世界

换一换